Bill
Lloyd, el misterioso hombre ocultado entre las sombras, comenzó a captar
la atención del público en 1998, cuando Placebo le incorporaron
en sus conciertos como apoyo instrumental. Pero lo cierto es que el inicio
de su relación se remonta años atrás y que las aportaciones
de Bill a Placebo van mucho más allá del escenario.
Bill Lloyd, the mysterious man hidden in the shadows, started to hold the
attention of the audience in 1998, when Placebo joined him in their gigs as
instrumental support. But the fact is that the beginning of their relationship
goes back to years behind and Bill's contributions goes beyond the stage.
Bill
y Brian se conocieron en 1994 en el festival de Edimburgo donde Bill actuaba
con su grupo Faith's Over Reason como teloneros de Jeff Buckley. La conexión
entre ambos debió ser instantánea porque Bill no se lo pensó
dos veces cuando tuvo la oportunidad de ver en directo a la banda en la que
Brian tocaba. Quedó impresionado por lo que vio y escuchó y
en ese mismo instante tuvo claro que llegarían lejos.
Bill and Brian met each other in 1994 in the Edinburgh Festival where Bill
was playing with his band Faith's Over Reason supporting Jeff Buckley. The
connection between them had to be immediate because Bill didn't think twice
when had the chance to see in live the band in which Brian was playing. What
he listened and saw impressed him and in that very moment he saw clearly that
they would go a long way.
Como
Bill había trabajado para una discográfica, solían pedirle
consejo sobre que pasos dar en las arenas movedizas de la industria musical.
Así, Bill se convirtió no solo en guía de su carrera
musical sino también en guía en las carreteras. Y es que por
aquel tiempo el presupuesto no daba para mucho y Bill se ofreció a
llevarles en su furgoneta dondequiera que un concierto tuvieran. Hicieron
los tres primeros tours de esta manera durante los cuales Bill también
se encargaba de la preparación del equipo y el sonido.
As Bill had worked for a record company, they used to ask him for advice about
what steps they had to take on the quicksand of the music industry. So, Bill
became not just their guide on their musical careers but on the roads. At
that time, the budget wasn't a big one and he offered his services to take
them wherever they had a gig. They did the three first tours like that during
which Bill also set their gear up and did sound for them.
La
intuición de Bill no falló cuando les propuso grabar un single
compartido con Soup, el grupo del que formaba parte entonces. Así fue
como Placebo grabó, para el sello Fierce Panda, su primer single Bruise
Pristine. Una primera llamada de atención tanto al público como
a los ejecutivos del negocio que no tardó en dar sus frutos.
Bill's intuition wasn't wrong when he proposed them to record a double A-
side together with Soup, the Bill's band then. That was how Placebo recorded,
for the Fierce Panda label, their first single Bruise Pristine. A way of attracting
the audience and businessmen that wasn't long in being fruitful.
El
cometido inicial de Bill, cuando se subió por primera vez al escenario
con Placebo, era tocar partes sencillas de tres canciones. Pero poco a poco
aquello fue creciendo y actualmente rara es la vez en que no vemos a Bill
tocando algún instrumento tras el ampli de Stefan.
The initial Bill's task, the first time he came on the stage with Placebo,
was to play simple parts on three songs. But little by little it was growing
and nowadays we don't rarely see him playing some instrument behind Stefan'
s amp.
Además
de todo esto, siempre hecha una mano en el trabajo de estudio - en la canción
Pepping Tom del álbum Black Market Music, fue finalmente su bajo el
que quedó registrado- e incluso ha producido junto a Stefan "Evalia",
una de las caras b del single The Bitter End.
Besides all this, he's always giving a hand on the studio - in fact on the
track Pepping Tom on Black Market Music album it was his bass performance
that was recorded finally- even he has produced together with Stefan "Evalia",
one of the b-sides on the single The Bitter End.
Consejero,
chofer, técnico de sonido, ayudando con el equipo, músico, productor...y
sobre todo amigo. ¡Este hombre es una joya!
Adviser, driver, sound technician, helping with the equipment, musician, producer...and
above all, friend. This man is jewel!